Non si tratta di un'ideale e' una realta' vivente e operante!
That's no ideal to me. That is a living, working reality!
Questa e' una realta' piuttosto strana da affrontare.
This is a fairly strange reality to be faced with.
C'e' una realta' oggettiva di cio' che e' successo e la commissione non la sapra' mai.
There is an objective reality to what happened, and that committee is never gonna know it.
La gente continua a provare, ma adesso con le nuove leggi sul controllo delle nascite all'orizzonte, l'estinzione potrebbe diventare una realta'.
people keep trying, but now with the new birth control laws on the horizon, extinction may be a reality.
Kevin e' cresciuto in un mondo... con una realta' mutevole... che non e' assoluta.
Kevin grew up in a world... of shifting realities... with no absolutes.
Vivrai in una realta' differente, una vita differente e quando le persone ti guarderanno e diranno,:
And then you can do, and have, and be things that people will say, "it's impossible for you to do and have and be" We're really now moving into a new era.
Pensiamo che la commozione possa aver causato un inconveniente nel mainframe, e che Carter non sia conscio di essere in una realta' simulata.
We think the concussion may have caused a glitchin the mainframe, that carter is unawarethat he's in an altered reality.
Oggi, il surriscaldamento del pianeta e' una realta'?
Is global warming today a reality?
E' una realta' che non posso cambiare.
It's a fact I can't change. True.
La quarta dimensione e' una realta' solida, come quella che gia' conosciamo.
In a fourth dimension as real and solid as those we already know.
Se percorrete a ritroso la filiera della produzione alimentare, partendo da queste confezioni di carne avvolta nella pellicola, scoprirete una realta' molto diversa.
If you follow the food chain back from those shrink-wrapped packages of meat, you find a very different reality.
Il riscaldamento globale e' una realta' certa ed e' potenzialmente catastrofico.
Global warming is definitely real and it's potentially catastrophic.
Viaggiare in una realta' alternativa ha le sue conseguenze... ma no... no, ti rimetterai.
Traveling to an alternate reality has its consequences. No. No, you'll be fine.
E' una realta' che non posso capire.
It's just not a world I understand.
La presenza dei Grigi e' una realta' adesso.
The presence of the Grays is now a fact of life.
Non vorrei vederlo finire nel precipizio a causa della verita' di una realta' piu' amara.
I would not see him forced over precipice by truth of harsher realities.
Oh, dovete capire, abbiamo fatto entrare Hannah per essere l'assistente di Penelope, per mostrare una realta' diversa.
Oh, you gotta understand, we brought Hannah in to be Penelope's assistant. You know, to mix things up a little bit.
Mi piace pensare che sia una realta' amplificata.
I like to think of it as heightened reality.
Ma io accolgo... la probabilita' impossibile come una realta'.
Moving on. But I do embrace the impossible probability as a reality.
Le persone... come gli oggetti... si stabilizzano nei loro percorsi... se vengono inserite in una realta' ristretta.
People, like objects, become set in their paths, embedded in a constrained reality.
I pettegolezzi, Reid... sono una realta' della vita nelle carceri.
Gossip, Reid. It's a fact of prison life.
ma non accetto una realta' in cui mi sveglio in una dittatura.
but what I won't accept is a reality that I wake up in a dictatorship.
La promessa del Presidente Kirkman di ricostruire il Governo oggi sembra quasi una realta'.
President Kirkman's promise to rebuild the government is closer to reality today.
Penso che non si sia reso conto che il settimo capitolo sia una realta' parallela.
I'm thinking he didn't realize that chapter seven is an alternate reality.
Grazie al loro generoso sostegno finanziario... la tanto a lungo rimandata maglev, diverra' finalmente una realta'.
Thanks to their generous financial assistance, the long-delayed mag-lev spur will finally become a reality.
Devi creare una realta' in cui... esistete soltanto tu e il pesce.
You have to create a reality where only you and the fish exist.
Non posso tollerare una realta' in cui sei tu il navigatore, e non un figlio del sud... che ha affrontato con successo travagli e imprevisti di viaggi sia reali che virtuali.
I cannot abide a reality where you are the chosen navigator over a son of the South who has successfully negotiated the travails and vagaries of journeys both real and virtual.
Ed ora, il nostro ricongiungimento e' una realta' di una bellezza cosi' inimmaginabile.
And now our reunion is a reality of such exquisite beauty.
Mentre io, Kingston... sono una realta' molto concreta.
Whereas I, Kingston, I'm very much a reality.
ogni possibile versione di ogni essere persiste verso una realta' concorrente.
Every conceivable version of every being persisting forward in a concurrent reality.
e' diventata all'improvviso, da oscura e distante, una realta' surreale.
suddenly went from obscure and distant to a very unreal, reality.
E' una realta' senza morte, le anime splendono della vera vita eterna!
It's a deathless reality, souls aglow with the ever-real eternal life!
Voglio fare in modo che per te diventi una realta'.
I want to make it a reality for you.
E' una realta' alternativa... carica di significati simbolici...
It's a symbol-laden, alternate reality, with...
Il problema dei bambini israeliti e' una realta'.
The problem of the Israelite children is settled.
Cosa succede se si sceglie di esistere solo in una realta' che creiamo noi stessi?
What if we choose to exist purely in a reality of our own making?
Il principio, su cui baso il mio lavoro, e' di sfuggire alle cifre e alle statistiche per ridare un volto, e una realta', ad ognuna di quelle storie.
The principle I apply to my work is to escape statistics to give a face and reality to each individual destiny.
Ci da' accesso ad una realta' parallela.
It gives us access to a parallel reality.
Si tratta di una realta' diversa, anche se la chiamata fosse passata, sarebbe stata ricevuto da un "me" completamente diverso.
It's a different reality, Captain. If the call even went through, it would be received by a different me entirely.
Domani notte... nella sacra grotta costruita dai nostri antenati... rendero' quel sogno una realta'.
Tomorrow night, in the sacred cave built by our ancestors... I will make that dream a reality.
Quando rendero' tutto questo una realta', la TM si aggiudica un contratto per tutti i lavori di manutenzione meccanica sui veicoli di Charming Heights.
When I make this happen, TM gets the contract to do all the mechanical work on Charming Heights maintenance vehicles.
Mi offrite di tornare a vivere in una realta' incorrotta e io vi sono molto, molto grata.
You're offering a return to a wholesome world, and I am very, very grateful.
Sono stanco di vivere in una realta' che sembra un film catastrofico.
I'm tired of living in a disaster movie.
3.0111930370331s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?